モアイの誘い ムーチャスエルテのジフ
ムーチャ・スエルテはスペイン語で『がんばって』という意味です!!
前の働く子供たちへ 働く子供たちの目次へ 次の働く子供たちへ
トップページに戻る
アイス販売の FERNANDO 君 ( 10歳 )
サンルイスの路上で
とことこ歩いていた
フェルナンド君を捕まえました(笑)
仕事 Vendedor de Suquinho
日本名  アイス販売
商品 ジュースを袋に入れて
凍らした自家製アイス
価格 約 0,15 ヘアル 
( USD 0.05 )
約5円
販売時間 学校が終わってからの午後から
紹介
フェルナンド君の売っているものは
自家製で作ったジュースを
ビニール袋に入れて凍らしたものです。
こぼれ話
フェルナンド君は南緯2度に位置するサンルイスで 働いていた少年です。 小さい体で日本だったら魚が入っているような 箱を体の前にぶらさげているフェルナンド君が 目に入りました。 とりあえず「 オーイ 」とかでかい声をだして、 道の反対側にいたフェルナンド君を呼びました。 弱々しく歩くフェルナンド君に私は興味を持ったのです。
何売ってるの?と尋ねたら、何かすごい弱々しい声で 「 ・・・・・・ 」といっていて、聞き取れませんでした。 それで、フェルナンドの持っている白い箱を見ると Suquinho ( スキーニョ )と書いてありました。 中を見ると、ビニール袋のアイスでした。
このアイスはブラジルでPicole ( ピコレー ) じゃなかったかな? と思って、あとで友達にピコレーとスキーニョって何が違うの?と尋ねると ピコレーは棒が付いていて、スキーニョは付いていないといっていました。 そういえばそうだったなあと思い出しました。
ところで、私が何よりも驚いたのは フェルナンド君が売っているスキーニョの値段です。
値段を聞いて自分の耳を疑いました。
「 キンゼ 」
それは安すぎると正直思いました。 日本円で5円です。
消費税が施行されるようになって、 1円とか5円とか謎の単位も使うようになりました。 子供のときにこのお金は使わないと思っていたのを思いだします。 アイスを作るお金のほうが高くつくのではないかと思いました。
世の中というのは不平等なものだなと思いました。
とりあえず、2ヘアル(72円)で一個買いました。
そうしたら、「 もうひとつ食べてください 」と 私にいってくるのです。
お釣りはいらないよと言ったものだから、 その分、反そうとする誠意を感じました。

Suquinho ( スキーニョ )
自家製のアイスはスキーニョは袋に
そのまま入れて凍らせたもので
PICOLE(ピコレー)はスキーニョの 棒付きのものです。
フェルナンド君の商品
パイナップルとイチゴミルク味の
アイスがあります。
イチゴミルク味のアイスを
食べたのですが、おいしかったです。

前の働く子供たちへ 働く子供たちの目次へ 次の働く子供たちへ
このページの最初に戻る トップページに戻る
Copyright 2002 www.mucha-suerte.com All rights reserved.